Foto: Anja Weber

Mit dem Flashplayer unterhalb des Bildes kann man einen kleinen Auschnitt des Liedes hören.

 

01  Kol Dodi    ca. 3000 Jahre altes Lied aus Palästina/Israel

Bildname: Palästina, das Land meiner Träume

  Kol dodi, Kol dodi Kol dodi hiné se ba meda
  légal héharim mekapez al hagwaot.

  Kol dodi, Kol dodi, segle hin übers weite Meer.
  Fliege über alle Grenzen, fliege hin ins ferne Land.

  (Textübertragung: Albrecht Scheytt)

Bild: Ibrahim Hazimeh 
www.ibrahimhazimeh.de

 

02  Minun kultani kaunis on    Lied aus Finnland

 

  Minun kultani kaunis on vaikk‘on kaita luinen.
  Minun kultani kaunis on vaikk‘ on kaita luinen.
  Hei, luulia illalla, vaikk‘on kaita luinen.
  Hei, luulia illalla, vaikk‘on kaita luinen.

Foto: Kristofer Benn

 03  Wir sind ...    einige Mitwirkende stellen sich vor

 

04  Jimba papaluska    Deutsches Lied mit Nonsenstext

Bilder eines Live Videomitschnittes von Thomas Kelp      

Jimba jimba jimba papaluska,

 

jimba jimba jimba papagei.

 

La lala lala la jimba papaluska,

 

la lala lala la jimba papagei.

 

05  Das ist g'rade, das ist schief    Deutsches Kinderlied

Gitarrensolo: Nikolai Fürst von Lieven

Das ist g'rade, das ist schief,
 das ist hoch und das ist tief,

das ist dunkel, das ist hell,
 das ist langsam, das ist schnell.

Französisch:
Ca c'est droit et ca c'est de travers,
ca c'est haut et ca c'est bas,

ca c'est sombre et ca c'est clair,
ca c'est lentement et ca c'est vite.

Türkisch:
Bu düz, bu yamuk,
bu yüksek, bu alcak,

bu karanlik, bu aydinlik,
                                                                                       bu yavas, bu hizli.

Foto: JT

 

06  Au claire de la lune, mon ami Pierrot     Französisches Kinderlied

Gesang: Olivier Tremenbert

Au clair de la lune, mon ami Pierrot
prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.

Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.

 Im Mondschein, mein Freund Pierrot,
 
leihe mir Deine Feder, um ein Wort zu schreiben.
 
Meine Kerze ist erloschen, ich habe kein Licht.
 
Öffne deine Tür für mich, um der Liebe Gottes willen.

Bild: Kinderbuch Frankreich 1910

 

07  La mar estaba serena     Spanisches Kinderlied

 

La mar estaba serena,
seren‘ estaba la mar.

con a, con e, con i, ...

Das Meer war ruhig,
ruhig war das Meer.

Foto: puplic domain

08  Balaio    Brasilianisch

Eu qui zera se balaio
balaio qui zera se
Par’ andar de pendurado
acintura de voce.

Balaio meu ben, balaio sinha
Balaoi do coracao
Se a moca no tem balaio sinha
Balaio vai no chao
 

09  Ak koyun meler gelir    Türkisch

Gesang: Eren, Hamid, Ayse; Bağlama: Emin

 

Ak koyun meler gelir
Ak koyun meler gelir
Daglari deler gelir
Daglari deler gelir, oy.

 

Das Schaf kommt blökend.
Es geht durch die Berge.

Foto: JT

 

10  2 - 5 - 1 - 6 - Mausekätzchen   Deutsche Verse

Mausekätzchen
T/M: trad. Deutschland

Mausekätzchen, wo bleibst du?
Mausekätzchen, was treibst du.
In unserem Häuschen sind schrecklich viele Mäuschen.
Sie kribbeln und krabbeln auf Tischen und Bänken.
Und will man sie haschen-husch, sind sie fort.
Sie trippeln und trappeln auf Stühlen und Schränken.
Und will man sie haschen-husch, sind sie fort.
Sie stehlen und naschen.
Und will man sie haschen-husch, sind sie fort.

Katzen können Mäuse fangen
T/M: trad. Deutschland


Katzen können Mäuse fangen.
Sie haben Krallen scharf wie Zangen.
Mäuschen mit dem Ringelschwänzchen
Machen auf dem Dach ein Tänzchen.
Sie schlüpfen durch die Bodenlöcher
und zuweilen auf die Dächer.
Leise leise kommt die Katz‘
Fängt sie all mit einem Satz.

Der Spatz
Deutscher Vers


Geflogen kommt der Spatz,
geschlichen kommt die Katz‘.
Schon hebt sie an zu springen,
will’s Spätzlein gleich verschlingen.
Da ist in hohem Bogen
der Spatz davon geflogen.
Er setzt sich auf ein Haus
und lacht die Katze aus.

11  Frau Bäu'rin   Deutsches Volkslied

Frau Bäurin sucht´s Kätzchen
und weiß nicht wo’s ist.
Sie sucht´s in allen Ecken
wo‘ Mohrle wohl ist.  

Ich bin so verlassen,
Ich bin so allein
Jetzt geh ich in die Scheune
auf dem Heuboden wird´s sein.

Wer  kommt so verstohlen,
wer schleicht sich heran.
Ei, ei, mein klein´s Mohrle
hat ein Schläfchen getan.


 

12  Shalom Chaverim    Israelisches Volkslied 

Gesang: Atrin Madani, Vera Danko und ...

  Shalom chaverim, shalom chaverim,
  shalom, shalom!
  Lehitraot, lehitraot,
  shalom, shalom!

  Friede sei mit euch, Freunde! Friede, Friede!

 

Foto: Nicholas Ash

13  Egy boszorka van    Kinderlied aus Ungarn

 

14  Drei kleine Fische    Deutsch

Bläserarrangement: Gerald Meier

Drei kleine Fische, die schwammen im Meer,
da sagte die Mutter: „Ich warne euch sehr.
Ich wär' viel lieber in 'nem kleinen Teich -
denn im Meer gibt es Haie und die fressen euch gleich!"
II: Schwapp schwapp schwapp schwabiduba
schwapp schwapp schwapp schwabidu :II

Zwei kleine Fische ...

Russisch:
Tri malinkije ripki w morje pliwut. Ime mama skasala
astaweitjes lutsche tut. W morje bolschije akuli jiwut.
Was srasu sjedat kak tolka naidut.

Bild: Yaara Marx

 

 

15  Kutu kutu pense    Türkisch

Kutu kutu pense,
elmami yensi
Arkadasim …arkasini dönse.

Dose, Dose, Zange
Jemand soll den Apfel gewinnen.
Mein Freund… soll sich umdrehen.

 

16  Namostute    Indisches Lied und Mantra

Hackbrett: Komalé Akakpo, Bansuri: Mila Morgenstern, Gesang: Silvia, Stella, Vincent, Ramesh

Namostute namostute,
jayashree durga, namostute

Namostute, namostute,
Namostuete, namostute,
jayashree durga, namostute

Ich nenne deinen Namen, große Durga.

Foto: JT

 

17  Zwei Täubchen    Deutscher Vers

1.Geige: Eva Csermak, Hackbrett: Komalé Akakpo, Klarinette: Christian Dawid, Posaune: Gerald Meier, Cello: Phoebe Scott

Es saßen zwei Täubchen auf einem Dach.
Die eine flog weg – die andere flog weg.
Die eine kam wieder – die andere kam wieder.
Da saßen sie alle beide wieder.

Russisch:

Na krische sidjeli dwa galubka.
Adin uletjel – wtaroi uletjel.
Adin priletjel – wtaroi priletjel.
I sjeli na krischu opjert.

Vietnamesisch:

2 con chim bo cau dau tren mai nha.
Mot con bay di – con kia cung bay di.
Mot con bay fro lai – con kia cung bay di.
2 con dau lai tren mai nha.

Foto: JT

Griechisch:

Dío peristéria kàthonte sti stéji.
Pétaxe to éna – pétaxe ke t' àllo.
Irthe to éna – irthe ke t' àllo.
Eki káthonte pali masi.

 

18  Otschi tschornije    Russisches Lied

Gesang: Elena Danko, Yaara Marx, Klarinette: Christian Dawid

Otschi tschornije, otschi jgutschije,
otschi strasnije i prekrasnije,
kak lublju ja was, kak bajus ja vas!
Snat', uvidjel was ja w njedobri tschas.

Schwarze Augen, glühende,brennende und schöne Augen.
Seit ich euch gesehn, ist's um mich geschehn.
Nur nach euch allein steht mir Herz und Sinn.
 

Foto vom Viedeomitschnitt: Thomas Kelp

 

 

19  Nascha Tanja    Russischer Vers

Nascha Tanja gromka platschet
uranile w prjetschku mjazschik
tische Tanjitschka uje platsch
nje utonjet w rietschke mjatsch

Unsere Tanja weint ganz laut,
ihr Ball ist in den Fluss gefallen
Leise, Tanja weine nicht,
der Ball geht nicht unter.

20 Cük cük cücelerim
aus Aserbeidschan

Cük cük cücelerim,
Cük cük cük cük cücelerim,
menim gesek cücelerim
tükü ipek cücelerim

Küken, Küken, meine Küken,
Meine schönen Küken,
meine seidenhaarigen Küken

Kommt her, ich gebe euch Essen:
Getreide und Wasser gebe ich euch,
Brot gebe ich euch,
oh meine Küken,
meine schönen Küken

Ich warte, dass ihr schnell kommt
und euch auf der grünen Wiese ausruht
oh meine Küken,
meine schönen Küken

21  Omochio tsukimascho    Japanischer Vers

Omochio tsukimascho,omochio tsukimascho.
Petanko, petanko, petan petan petanko.
(Scht) konete, (scht) konete, (scht) konete konete konete.
Ton ton ton, ton ton ton, ton ton ton ton ton ton ton.


 
Der Vers beschreibt lautmalerisch eine Reiskeksmaschine.

 

Foto : Robert Bosch Stiftung

 

22  Atte katte nuwa    Lied der Inuit

Trichterflöte: Christian Dawid

 

Atte katte nuwa, atte katte nuwa,
emi sademi sadula misa de.

Hexa kola misa woate,
hexa kola misa woate.


Das Lied handelt von einer Inuitfamilie, die auf Jagd geht.

Foto: puplic domain

23  Kein schöner Land    Deutsches Volkslied

Kein schöner Land in dieser Zeit,
als hier das unsre weit und breit,
wo wir uns finden wohl unter Linden
zur Abendzeit.

Da haben wir so manche Stund,
gesessen da in froher Rund´.
Und taten singen die Lieder klingen
im Eichengrund.
 

24  Scarborough Fair    Englisches Volkslied 

Are you goin' to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there,
she once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt.
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Without no seams nor fine needlework.
Then she'll be a true love of mine.

Foto: puplic domain

25  Bu aklu fikr ile   Türkisch, Lied der Sufi   Yunus Emre (1240 -1321)

Gesang: Ayse Güllüoglu, Ney (Flöte): Fatma Güllüoglu, Darabuka: Ricardo Moreno, Cello: Phoebe Scott

Bu aklu fikr ile Mevla bulunmaz.
Bu ne yaredir zahmi bulunmaz.
Ya Allah Ya Allah Allah Allah.

Mit Verstand und Vernunft ist der Herr nicht zu finden.
Was für ein Kummer ist das, dass man keine Heilung findet.
Ya Allah Ya Allah Allah Allah.
 

Foto: JT


Wir Kinder vom Kleistpark e.V. | musik@wirkindervomkleistpark.de